首页 - 手机APP下载 - 资料 - 查词 - 翻译 - 地盘

口语提升

能力提升

综合

手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 昆明游戏厅赌博2018 > 双语杂志 > 茁壮生活 > 正文

研究表明:这一常见的早晨饮品与皮肤癌相关

来源:可可英语 编辑:alice   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:i可以赢钱提现游戏大全net

Before you head to the kitchen for that big glass of OJ, take a look at this recent shocking study. I'm sad to say that this news will not brighten your day.

在你去厨房准备一大杯橙汁之前,先看看近期这项令人震惊的研究吧。很遗憾,这条新闻估计会让你难过了。
Researchers from Brown University's Warren Alpert Medical School say that a study from the Journal of Clinical Oncology, which they recently conducted, shows that drinking citrus juices, like orange juice, is linked to the most deadly form of skin cancer.
布朗大学沃伦阿尔伯特医学院的研究员说,他们近期开展的发表在《临床肿瘤学杂志》上的一项研究表明:喝柑橘汁,如橙汁,与最为致命的皮肤癌相关。
I know; I'm upset about this, too. Turns out, the sweet glass of orange juice Mom gives you every morning isn't as healthy as you thought. The researchers gathered and assessed the daily consumption of citrus juices and other dietary information from 63,810 women in the Nurses' Health Study and 41,622 men in the Health Professionals Follow-Up Study over a span of 25 years. Out of those 100,000 case studies, they documented that 1,840 of them reported to have contracted melanoma.
我知道,我也很不高兴。事实证实,每天早上母亲递给我们的一杯甜甜的橙汁并不如我们所以为的那么茁壮。研究员收集并评估了护士茁壮研究中央的63810位女性和Health Professionals Follow-Up Study的41622位男性的柑橘汁摄入信息和其它饮食信息,时间跨度25年。在这10万个案例研究中,他们记录道,1840人称自己患有黑色素瘤。

研究表明:这一常见的早晨饮品与皮肤癌相关.jpg

According to the study, grapefruit seems to be the most hazardous of the citrus juices. The researchers say, "Among individual citrus products, grapefruit showed the most apparent association with risk of melanoma, which was independent of other lifestyle and dietary factors." While this is slightly jarring information, this shouldn't have you completely removing orange juice and grapefruit from your diet.

研究表示,葡萄柚宛若是柑橘类果汁中最为危险的品种。研究员说:"不考虑其它生活方式和饮食因素时,在单个柑橘水果中,葡萄柚与黑色素瘤风险的存在有最显然的关联。"虽然这条信息令人震惊,但这并不意味着你要完整杜绝橙汁和葡萄柚。
Surgeon Dr. Ryan Fields at Washington University's Siteman Cancer Center says, "[Those in the study] were all healthcare professionals; these were all people who, when they stratified the amount of citrus fruit, it was two servings a day versus less than two servings a week. So, we don't really know in that middle ground in moderate consumption, and the risk wasn't overwhelmingly huge. It was a mild to moderate increased risk."
华盛顿大学斯特曼癌症中央的外科医生瑞恩·菲尔兹说道:"研究中的受试者都是医疗保健专业人员;按照柑橘水果摄入量分类,这些人可分为两类:每天摄入两份VS.每周少于两份。所以,我们并不真正知道适度摄入的中间量,而患病风险也并不是很高。增添风险为轻度至中度。"
The Warren Alpert Medical School researchers recognize these limitations and state in their study, "Nevertheless, further investigation is needed to confirm our findings and explore related health implications."
沃伦阿尔伯特医学院的研究员意识到了这种局限性,并在研究中声明:"然而,需要进一步的研究以证实我们的研究结果、探索相关的茁壮影响。"
Therefore, as more research into the link between orange juice is conducted, it's important to know that moderation is the key, just as you moderate the amount of daily sunlight intake for the same health benefits.
因此,随着关于橙汁的研究越来越多,知道适度饮用量才是关键,正如我们每天需要晒一会儿太阳来获得茁壮益处。

译文属可可原创,仅供学习交流采用,未经允许请勿转载

保存到QQ日志   登录QQ空间
重点单词   查看所有解释    
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,烦恼的,不安的
v. 推翻,

遐想记忆
moderation [.mɔdə'reiʃən]

想一想再看

n. 缓和,适度,节制

 
span [spæn]

想一想再看

n. 跨度,跨距,间距
vt. 横跨,贯穿,估

 
moderate ['mɔdəreit,'mɔdərit]

想一想再看

adj. 适度的,稳健的,温柔的,中等的
v.

遐想记忆
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 显然的,表面上的

 
clinical ['klinikəl]

想一想再看

adj. 临床的

 
surgeon ['sə:dʒən]

想一想再看

n. 外科医生

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,遐想

遐想记忆
nevertheless [.nevəðə'les]

想一想再看

adv. 仍旧,不过
conj. 然而,不过

 

关键字: 昆明游戏厅赌博2018 早晨饮品 皮肤癌

发布评论我来说2句

    非常推荐

    英语学习专题

    可可英语官方微信(微信号:i可以赢钱提现游戏大全net)

    每天向大家推送短小精悍的手机棋牌作弊软件.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号i可以赢钱提现游戏大全net添加即可。