首页 - 手机APP下载 - 资料 - 查词 - 翻译 - 地盘

口语提升

能力提升

综合

手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《道德经·第四十章》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:i可以赢钱提现游戏大全net

循环往复的运动变化,是道的运动,道的用处是微妙、弱小的。天下的万物产生于看得见的有形质,有形质又产生于不可见的无形质。

道德经

第四十章

反者道之动,
弱者道之用。
天下万物生于有,
有生于无。

Chapter 40

Reversion is the action of Tao.
Gentleness is the function of Tao.
The things of this world come from Being,
And Being (comes) from Non-being.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

保存到QQ日志   登录QQ空间
重点单词   查看所有解释    
function ['fʌŋkʃən]

想一想再看

n. 性能,函数,职务,重要聚会
vi. 运行

 
gentleness

想一想再看

n. 温柔;亲切;高贵;彬彬有礼

 

新东方中高口译网络课程:试听更多口译网络课程>>

关键字: 诗歌翻译 诗歌鉴赏 古诗词翻译 道德经 第四十章

发布评论我来说2句

    非常推荐

    可可背单词

    • 中级口译词组
    • 中级口译考前突击词汇
    • 高级口译词汇

    可可英语官方微信(微信号:i可以赢钱提现游戏大全net)

    每天向大家推送短小精悍的手机棋牌作弊软件.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号i可以赢钱提现游戏大全net添加即可。